Марат. История одной души (СИ) - Страница 55


К оглавлению

55

— Может, стоит переубедить людей, — предположил первый. — Чем раньше мы покинем город, тем скорее спасемся.

— Нет, — не согласился с ним второй. — Мы уйдем, только когда похороним наших мертвых. Пока они грабят наши дома, им не придет в голову, что мы можем быть здесь.

— А если они придут? — спросил первый.

— Тогда мы будет защищаться, — спокойно сказал второй. — Филипп, сядь рядом со мной и успокойся.

Марат услышал, как негромко скрипнула лавочка.

— Мы с тобой, — продолжал второй голос, — приехали сюда всего два десятилетия назад. Но другие… Они владеют этим краем полтора века. У них здесь семейные имения. В этой земле лежат их прадеды. Чудо, что они вообще идут. Я боялся, что все останутся, чтобы защищать свои дома.

— Это было бы слишком безумно, — пробормотал Филипп. — Но прощаться с мертвыми, когда еще не спасены живые — тоже безумие.

Слова мужчин тихо, но отчетливо разносились в огромном круглом зале.

— Это способ оставаться людьми, — ответил второй голос. — Если мы не будем этого делать, то превратимся в белую банду среди черных. И для нас все кончится, даже если мы останемся живы.

Повисла долгая пауза. Марат смотрел на голубя в голубой вышине. Ему казалось, что птица машет крыльями. И он знал, знал второй голос. Кто же это? Кто? Кто-то знакомый, кто-то такой ненавистный. Один из тех, кто его унижал.

— Ладно, — сдался Филипп. — Ты, наверное, прав. — Он немного помолчал. — И второй вопрос, личный.

— Спрашивай, — согласился знакомый голос. — Мы все можем завтра умереть. Плохо, если останутся недомолвки.

— Утром была перестрелка, — продолжал Филипп. Он говорил медленно и задумчиво, тщательно выбирал слова.

— Да, — подтвердил второй голос.

— Я спрашиваю не потому, что это было неправильно, — пояснил первый. — Просто это было так… странно. Ты ругался на африкаанс.

Обладатель знакомого голоса тихо рассмеялся.

— Я не всегда был школьным учителем, — сказал он. И тут Марат узнал его. Это был Сангаре. Неужели собор хотел сказать ему это?

— Ты воюешь как сущий дьявол, — с тихим восхищением заметил Филипп. — Видит Бог, ты хороший сосед и друг. Но кем ты был раньше?

— Пойдем, — предложил Сангаре. Они встали, и звук их шагов мягким эхом разнесся между колонн галереи. Марат лежал, не шевелясь. Они прошли мимо него.

— Так кем? — нетерпеливо спросил Филипп.

— Мой отец был военным таможенником, — объяснил Сангаре. — Я вырос на берегу залива Лас Бакре, и моей компанией часто становились дети матросов.

— Там нефтяной порт? — вспомнил Филипп.

— Да, — подтвердил Сангаре.

— Отсюда твой жаргон, — закончил его собеседник.

— И не только он, — сказал Сангаре. — С девяти лет я стрелял из автомата Калашникова по консервным банкам с нефтью. Там это обычное развлечение.

— А твой отец? — удивился Филипп.

— Мой отец был не самым приятным человеком, — ответил учитель биологии. — Он не останавливал меня, когда я играл в дурной компании. Он думал, что так я научусь быть похожим на него.

Марат увидел их сквозь щель в спинке своей лавочки. Оба были вооружены. Их винтовки висели за плечами. Филипп оказался лысеющим коротышкой, его плешивая голова равнялась с плечом Александра Сангаре.

После короткой паузы директор заговорил снова.

— Из-за него мне пришлось пойти в школу полиции при представительстве ООН. Курсантом я стажировался в том же порту. Ловил контрабандистов.

— А как ты оказался здесь?

— Мой отец умер, — объяснил Сангаре. — Я бросил карьеру в силовых структурах и поступил в университет. Я хотел быть учителем литературы, но не прошел конкурс, а по биологии у меня всегда было «отлично».

— Да, — задумчиво подтвердил Филипп, — судьба.

— Стрелять и ругаться проще, чем растолковать теорию Дарвина мальчику из католической семьи. Я рад, что сменил поприще…

Мужчины рассмеялись. Их голоса удалялись.

— Я убью тебя, — прошептал Марат. Он улыбался. Его легкие клокотали, но он не слышал этого звука и не чувствовал боли. Вот это встреча. Он еще минуту смотрел вверх, на сияющую вершину купола, а потом медленно поднялся. На лакированном дереве лавки осталась липкая лужица его крови. Он пошел за своим врагом. Для него открывался последний сезон охоты на человека.

* * *

Он шел так же тихо, как крался за проституткой Малик. Он боялся, что Сангаре услышит его шаги, усиленные акустикой собора, и слишком рано обернется. Из-за этого Марату не удалось вовремя настигнуть жертву. У поворота портика он остановился и замер. В просвете между колоннами он увидел людей. Они были метрах в трехстах — маленький лагерь посреди кладбища. Почти все белые, но были и арабы, и негры-слуги — всего около двухсот человек. Среди них Марат заметил и стрелков. Вооруженные люди вытянулись в рассеянную линию, заняли позиции между могил. Надгробия служили им укрытием.

Марат подкрался чуть ближе и снова смог видеть Сангаре и Филиппа. Двое мужчин шли с поднятыми руками. Им навстречу из-за укрытия поднялось несколько стрелков.

— Мы идем, мы свои, — по-английски предупредил Филипп.

— Вам говорили не отходить! — раздраженно крикнул ему кто-то.

— Мы можем постоять за себя, — отозвался Сангаре. Он шел по прямой, по ровному зеленому газону. Марат вскинул винтовку, но не выстрелил. Слишком далеко. Он знал, что не попадет с такого расстояния.

Он мог бы броситься на этих людей, как раньше бросался на своих уличных противников. Он мог бы бежать и стрелять, он мог бы за считанные секунды сократить дистанцию и расстрелять старого директора в упор. Но Марат этого не сделал. Неосознанное почтение мешало ему в лобовую напасть на этих людей. Они были не такие, как весь этот город. Они знали, куда поползут, создали свой маленький муравейник, замкнули круг. Они выглядели как колонисты с черно-белых фотографий времен англо-бурской войны: суровые лица, перетянутые амуницией светлые рубашки, большие заплечные мешки. Только в руках у них были не ружья, а современные автоматические винтовки.

55